Romanian Words of Arabic Origin: Scientific and Technical Vocabulary
Keywords:
Romanian vocabulary, Words of Arabic Origin, Scientific and Technical VocabularyAbstract
There are 141 Romanian words of Arabic origin acquired either directly from Arabic or else indirectly by passing from Arabic into other languages and then into Romanian. Most entered one or more of the Romance languages before entering Romanian. To qualify for this list, a word must be reported in etymology dictionaries as having descended from Arabic. Words associated with the Islamic religion are omitted. Archaic and rare words are also omitted. Given the nature of the journal in which the paper is to be published, the author selected for analysis only about 126 terms belonging to the scientific and technical vocabulary: Adobe, alambic, albatros, alcalin, alchimie, alcool, alfalfa, algebră, algoritm, alidadă, alizarină, amalgam, ambră, anil, antimoniu, azimuth, azur, benjoin, bezoar, bor, cafea, calibre, camfor, carat, carciofoi, caric, cârmâz, carob, chimie, cifru, coton, curcuma, cuşcuş, erg, falafel, fanfară, felucă, fenec, gazelă, gerbil, girafă, halva, hamada, humus, iasomie, jar, julep, kaliu, lac, lămâie, lazurit, liliac, lime, marcasit, masicot, mizenă, muson, nadir, natriu, papagal, rachetă, realgar, sabkha, safari, şah, sandarac, şaorma, şerbet, sirop, sodium, şofran, sorbet, spanac, sumac, tabac, tahân, taifun, talc, tamarin(d), tangerină, tar, tară, tarhon, tarif, tasă, ţechin, ton, varan, zahăr, zenith, zero, zircon, etc. Some of them are obsolescent, but a large number are in everyday use and have been so well assimilated into Romanian that they have produced other words through derivation and composition, or they have acquired new meanings.
References
Chalker, Sylvia & Weiner, E. (1994). The Oxford Dictionary of English Grammar. London – New York – Sydney – Toronto: BCA.
Sankoff, Gillian. (2001). Linguistic Outcomes of Language Contact. In P. Trudgill, J. Chambers & N. Schilling-Estes (Eds.), Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell. 638-668.
Academia Română, Instititul de Lingvistică “Iorgu Iordan”. (2009). Dicționarul explicativ al limbii române (ediția a II-a revăzută și adăugită). Bucureşti: Editura Univers Enciclopedic Gold.
Academia Română, Instititul de Lingvistică “Iorgu Iordan”. (2002). Micul dicţionar academic. Bucureşti: Editura Univers Enciclopedic.
Academia Română, Instititul de Lingvistică “Iorgu Iordan – Al. Rosetti”. (2005). Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, ediția a II-a revăzută şi adăugită. Bucureşti: Editura Univers Enciclopedic.
Brown, K. (2005). Encyclopaedia of Language and Linguistics. Elsevier Science.
Bulgăr, Gh. & Constantinescu-Dobridor, Gh. (2002). Dicţionar de arhaisme şi regionalisme. Bucureşti: Editura Saeculum Vizual.
Cenac, Oana Magdalena. (2009). Vechi şi nou în vocabularul limbii române actuale. Despre elementele de origine neogreacă şi turcă. În Luminiţa Botoşineanu, Elena Dănilă, Cecilia Holban & Ofelia Ichim (Coord.), Distorsionări în comunicarea lingvistică, literară şi etnofolclorică românească şi contextul european. Iaşi: Alfa. 59-64.
Ciorănescu, A. (1958-1966). Dicţionarul etimologic român. Tenerife: Universidad de la Laguna.
Creţa, Zorela, Mareş, Lucreţia, Ştefănescu-Goangă, Zizi, Şuteu, Flora & Şuteu, V. (1998). Dicționar al limbii române actuale (ediția a II-a revăzută și adăugită). Bucureşti: Editura Curtea Veche.
Dicţionar ortografic al limbii române. (2002). Bucureşti: Editura Litera.
Dimitrescu, Florica. (1997). Dicţionar de cuvinte recente. Bucureşti: Editura Logos.
Enache, C. (2010). Lexicul de origine turcă şi greacă în literature română modernă şi contemporană. Teză de doctorat. Universitatea “Al. I. Cuza” Iaşi.
Gal, A. M. (2003). Dicţionar gastronomic explicativ. Bucureşti: Editura Gemma Print.
Gemil, T. Peste un mileniu de existenţă a populaţiei turco-tătare pe teritoriul României. Online: http://www.tatar.ro/publicatii/Tahsin%20Gemil/PESTE%20UN%20MILENIU.pdf.
Görlach, M. (Ed.). (2005). A Dictionary of European Anglicisms. A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages. Oxford: Oxford University Press.
Litera Internaţional. (2002). Noul dicţionar explicativ al limbii române. Bucureşti: Editura Litera Internaţional.
Marcu, F. (2002). Marele dicţionar de neologisme. Bucureşti: Editura Saeculum.
Marcu, F. & Maneca, C. (1986). Dicţionar de neologisme. Bucureşti: Editura Academiei.
Mocanu, I. (2007). Etimologii. Noi, Dacii 3: 1-7.
Mureşan, Mihaela. (2008). Tendinţe lingvistice în presa scrisă contemporană. Jurnalism şi comunicare III (4): 45-51.
Muşina, A. (2003). Ţara turcită. România literară 19.
Popa, M. D., Stănciulescu, A., Florin-Matei, G., Tudor, Anicuţa, Zgăvărdici, Carmen & Chiriacescu, Rodica. (1993-2009). Dicţionar enciclopedic. Bucureşti: Editura enciclopedică.
Seche, M. & Seche, Luiza. (2002). Dicţionar de antonime. Bucureşti: Editura Litera Internaţional.
Seche, M. & Seche, Luiza. (2002). Dicţionar de sinonime. Bucureşti: Editura Litera Internaţional.
Suciu, E. (2011). 101 cuvinte de origine turcă. Bucureşti: Editura Humanitas.
Todi, Aida. (2005). Aspecte ale relaţiilor interculturale româno-turce: influenţa limbii turce asupra limbii române. Annales Universitatis Apulensis, Series Philologica, 6, Tom 3: 175-179.
Zafiu, Rodica. (2003). Purismul şi turcismele. România literară 2.